
Four Horsemen of the Apocalypse Series
The Four Horsemen of the Apocalypse
🇩🇪 Deutsch
Vier Ringe. Vier Symbole des Unausweichlichen.
Krankheit, Krieg, Hunger und Tod – nicht als Schmuck gedacht, sondern als Mahnung.
Diese Serie verdichtet Erfahrungen von Machtlosigkeit, Zerstörung und Vergänglichkeit in tragbare Skulpturen
🇫🇷 Français
Quatre bagues. Quatre symboles de l’inévitable.
Maladie, guerre, famine et mort – non pas comme bijoux, mais comme avertissement.
Cette série condense l’impuissance, la destruction et la finitude en sculptures portables.
🇬🇧 English
Four rings. Four symbols of the inevitable.
Disease, war, famine and death – not made as jewelry, but as a warning.
This series condenses powerlessness, destruction and mortality into wearable sculptures.

Illness (2025)
🇩🇪 Illness
Keramikring, gefüllt mit Fragmenten von Latexhandschuhen.
Steril, kalt, gebrochen – inspiriert von meinen Erfahrungen als Krankenpfleger während der Covid-Zeit.
Ein tragbares Mahnmal für Krankheit und Isolation.
🇫🇷 Illness
Bague en céramique, remplie de fragments de gants en latex.
Stérile, froide, brisée – inspirée de mon vécu de soignant pendant la période Covid.
Un avertissement portable sur la maladie et l’isolement.
🇬🇧 Illness
Ceramic ring filled with fragments of latex gloves.
Sterile, cold, fractured – inspired by my experience as a nurse during the Covid years.
A wearable reminder of disease and isolation.

HUNGER (2025)
🇩🇪 Hunger
Ring aus einem historischen Kalibriergewicht.
Gefüllt mit verbranntem Reis und Asche – ein Symbol für Mangel, Entzug und globale Ungleichheit.
Gemessen, gewogen, und dennoch zugelassen.
🇫🇷 Hunger
Bague réalisée à partir d’un poids étalon historique.
Remplie de riz brûlé et de cendres – symbole du manque, de la privation et de l’inégalité mondiale.
Pesé, mesuré, mais toléré.
🇬🇧 Hunger
Ring crafted from a historic calibration weight.
Filled with scorched rice and ashes – a symbol of deprivation and global inequality.
Measured, weighed, and still allowed.

DEATH (2025)
🇩🇪 Death
Tungsten-Ring, gefüllt mit Vulkansand.
Im Zentrum: Panzer und Kopf einer Hornisse – ein makabres Memento mori.
Ein Symbol für Vergänglichkeit und das unausweichliche Ende.
🇫🇷 Death
Bague en tungstène, remplie de sable volcanique.
En son centre : carapace et tête de frelon – un memento mori macabre.
Symbole de la finitude et de l’inévitable.
🇬🇧 Death
Tungsten ring filled with volcanic sand.
At its center: shell and head of a hornet – a macabre memento mori.
A symbol of transience and the inevitable end.

WAR (2025/2026)
🇩🇪 War
Noch im Entstehen.
Der zweite Reiter bringt Gewalt, Zerstörung und den Bruch aller Ordnung.
Ein Werk über den Krieg – brutal, unausweichlich.
🇫🇷 War
En cours de création.
Le deuxième cavalier incarne la violence, la destruction et la rupture de tout ordre.
Une œuvre sur la guerre – brutale, inévitable.
🇬🇧 War
Still in progress.
The second rider brings violence, destruction, and the collapse of order.
A work about war – brutal and inevitable.